(承前篇 

                     已經忘了前篇精采內容者  自行回頭看啦

                   厚~~  你很懶ㄟ~~~~)

 

 

 

<<  NLP部落格觀眾   服務信箱  時間 >>

 

有看倌來信 :

 

Hogan  俗在訴粉用心良苦ㄟ

 

為了怕大家因為書名雷同  而買錯了書

 

特別在前篇裡  為該書鋪陳了這樣一個橋段  然後

 

還要為了一個不幽默的看倌   火大而生氣

 

也連帶著  害得我們也跟著等到續篇

 

實在不值得中的不值得

 

以後

 

像是這種不懂幽默的呆看倌

 

就不要理他就好   我們部落格   大家一條心喔!!

 

敬祝  部落格 所有大大們

 

開心如意 

 

當然

 

除了  看倌  以外

 

聰明可愛的看倌甲  敬上

 

**************************************

 

 

 

((( 嗚嗚嗚~~~~

耳邊又傳來    遠方    看倌丁  被排擠在外

獨自躲在角落    哭泣的聲音………………………….    )))

 

 

~~~不理他~~~

 

 

 

*****************(本文開始)*****************

 

 

 

哈哈~~~

 

大家開心啦~~~

 

Hogan 來介紹此書啦~~

 

書名:     重塑心靈(中文簡體版)

副標題:  NLP-一門使人成功快樂的學問

作者:     李中瑩

 

 

這本書  映入Hogan 眼簾的  :

 

香港 大陸的NLP 專有名詞中譯的明顯差異

 

茲大略簡單地 整理如下~~~

 

(不過  兩岸的NLP專有名詞 已經在逐漸地融合的趨勢 ~~~

 

所以  以下的區分  只是概略區隔  並非詳細考究唷~~ )

 

 

 

NLP專有名詞之大融合

請看:

 

台灣                 香港 大陸 馬來西亞(部分)

神經語言程式學                  身心語法程序學

親和感                               和諧氣氛  /投契合拍

中斷情緒                                   打破狀態

未來模擬                                   未來測試

心錨/感應點                                經驗擎

重新架構/重新框視                  意義換框法

從數等級/邏輯等級                   理解層次

後設模式                                    檢定模式

歸類                                          上堆下切法

向上歸類                                       上堆

向下歸類                                       下切

側向歸類                                       平行

後設程式/性格模式                   處事模式

 

…..                                               …….

 

 

看了以上的NLP專有名時的簡單對照表

 

看倌們  不知有何想法??

 

Hogan個人以為:

 

還是台灣翻譯的  比較給它  信 雅 達ㄋㄟ~~

 

   (  蝦米??   你問Hogan  信 雅 達    喜蝦米??  

 

      哇靠!!      你說 "哇靠" 的說法   就不很  信 雅 達~~

 

     要"哇塞"?!     比較信 雅 達??      你神經ㄚ??

 

       算了  有空再回答你....   繼續繼續....  )

 

 

我想

 

這可要歸功於台灣初期   NLP中文化的大功臣-陳威伸老師

 

(陳威伸老師係赫威思專業訓練中心的創辦人

 

     也是HoganNLP師父呀)

 

 

還有那些    默默將NLP中文化 

 

可惜  我無法一一點出他們的名字的人

 

以及

 

在十幾年前

 

在那個NLP更為小眾市場的年代 (冒著賠本的風險)

 

還願意翻譯出近五十本的NLP中文書籍的世茂出版社

 

其功勞   本不可沒...

 

 

看倌哪~~~

 

你可知道:

 

 

<< 不少學了NLP的人    喝了NLP中文化的奶水以後

 

 稍微長大了點   就回過頭來  批評<<世茂>>那些翻譯NLP的人

 

根本不懂NLP    而且翻譯得很破??  文句不通??

 

哎呀呀~~

 

這種  吃果子 不懂得拜樹頭的人 

 

偶們還能對這些人   講些什麼ㄌㄟ??

 

那你們來翻譯呀    結果ㄌㄟ   只會放炮~~~

 

人家翻了幾十本

 

那你ㄌㄟ   ~~~~~~~~    一本也沒看見~~~  >>

 

 

算了~~~   

 

Hogan   不氣不氣~~~

 

 

…..(未完  待續)

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Hogan 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()